Sváb hét


A Szári Romhányi György Nyelvoktató Német Nemzetiségi Általános Iskola a Bethlen Gábor Alapkezelő Zrt. által meghirdetett és Magyarország kormánya által támogatott Nemzetiségi kulturális kezdeményezések kiírású pályázaton 400 000, azaz négyszázezer Ft támogatást kapott a „Rund um die Saarer Tracht – Deutsche Nationalitätenwoche” (A szári népvislelet – Német nemzetiségi hét) elnevezésű program megvalósítására.
2022. április 25. és 29. között rendeztük meg az egy hetes nemzetiségi projekthetünket, a „Sváb hetet”. Ennek keretében idén a szári népviselet volt a fő téma. Helyszínéül az iskola termeit, udvarát, a sportcsarnokot használtuk, de két osztállyal külső helyszínen, Tatán is jártunk.
Kézműves tevékenységgel, előadásokkal és kirándulással egybekötött hetet valósítottunk meg, készítettünk minikönyvet, papírbábukat, színeztünk női és férfi fakanálfigurákat, táncos párokat, kiállítottuk az elkészült műveket és mi is beöltöztünk népviseletbe az országos TrachtTag-on.
A hét programjai:
Április 25. hétfő: barkácsolás, kézműveskedés, kiselőadások, PPT bemutatók a szári népviselet témájában.
Április 26-án, kedden a 7. és 8. osztállyal a Tatai Német Nemzetiségi Múzeumban részt vettünk a „Svábokról mesél” című múzeumpedagógiai foglalkozáson, melynek keretében játékos feladatokat oldottunk meg csapatonként versenyezve. Közben felelevenítettük a népismeret órákon tanultakat és új ismeretekre is szert tettünk. Kik vagyunk mi? Mik azok a jellegzetességek, amikről fel lehet minket ismerni? Egyáltalán vannak-e olyan jellegzetességek, amik egy egyénre, sőt, egy népcsoportra jellemzőek lehetnek? A foglalkozás során ezeket a kérdéseket jártuk körbe, s ezen gondolatok mentén ismerkedtünk meg a svábok jellegzetességeivel a kiállításban megjelenő tárgyakon, problémákon keresztül.
Majd jártunk a tatai Esterházy-kastélyban. Körbejárása közben sok érdekes tényt tudtunk meg az épület múltjáról. Gróf Esterházy (I.) József országbíró vásárolta meg egykor a tata–gesztesi uradalmat, melyhez falunk Szár is tartozott. A birtok fejlesztése az elmocsarasodott vidék lecsapolásával, és telepes jobbágyok betelepítésével kezdődött. A községünkbe is ezáltal kerültek német származású emberek, a mi őseink. Ebből a szempontból is érdekes volt megismerkednünk a helyszínnel.
A napot egy fagyizással zártuk és mindenki kapott egy kis szabadidőt a tatai tóparton.
Április 27-én, szerdán ellátogatott hozzánk Joseg Michaelis, magyarországi német költő, író, aki nemcsak az életéről és nevének eredetéről mesélt, hanem verseiből és meséiből olvasott fel németül és magyarul az alsós tanulóinknak. A költő műveihez az előző hetekben a tanulók versilusztrációkat készítettek, melyek közül a legjobbat ajándékba adtuk a művésznek. Néhány diák az általa írt versek közül szavalt el néhányat a program zárásaként.
Április 28, csütörtök: további előadásokat hallgattunk meg és kiállítást csináltunk az elkészült művekből.
Április 29-én, pénteken mi is újra csatlakoztunk az országos TrachtTaghoz, a népviseleti naphoz, ahol az 1. és 2. osztályosok az alsó udvaron bemutatták nemzetiségi táncukat a szülőknek, társaiknak és más vendégeinknek. Utána közös képet is készítettünk a viseletbe öltözött gyerekekkel, felnőttekkel.
Ezen a napon még egy meglepetés is várta a kicsiket. A Bábakalács Szolgáltató Betéti Társaság „A szomorú királykisasszony” című előadásával nyűgözte le a közönséget.
Sajnos a Szekszárdi Német Színház nem a tervezett sváb héten, hanem május 24-én tudott csak ellátogatni hozzánk. Az előzetesen lefoglalt időpontban betegség miatt nem tudtak a színészek eljönni, csak egy hónappal később, amikor két előadást, a „Panama” és a „Vitéz szabócska” címűt láthatták a kisebb gyerekek, az 1., 2., 3., 4. és 5. osztály tanulói.
A támogatási összegből egy maradandó élményt, tartalmas heti programot adtunk tanulóinknak.
Köszönjük az anyagi támogatást a megvalósításhoz Magyarország Kormányának.
Versfordítások
Évszakok
Eia, popeia,
friss a tavasz,
kimegyünk és
fogunk halat.
Eia, popeia,
a nyár meleg,
tengeri fürdőt veszel
és a fagyit nyeled.
Eia, popeia,
az ősz nedves,
szükség van az esernyőre,
a hordóban must erjed.
Eia, popeia,
a tél hideg,
ülünk a tűz mellett,
a Jézuska megjelent.
Bakos Abigél, Erdélyi Petra
Az első szerelem
Virágcsokor a kezemben,
Virágcsokor madárénekben,
Virágcsokor és rá egy csók,
Virágcsokor és a végén bók.
Virágcsokor a bokor szélén,
Virág csodaország végén,
Virágcsokor az erdőben leszedve,
Virágcsokor hamarosan eltemetve.
Maróti Alexa, Király Linda
Tavasz
Süt a nap, virágzik a mező.
A fű zöld, az ibolya is nő.
Zúg a patak, a juhász csendben.
A falu hangos, az ember tevékeny.
A traktor kattog, harsog a táj.
Az erdőben tisztán énekel a madár.
Ott egy fa messze, alig látszik most,
mégis a levegő, csupa virágillatos.
A mező friss és a természet is,
A tavasztündér int, valami kezdődik.
Hamarosan eljön egy ünnep,
csinál egy fészket a gyerek –
a nyuszi szórja a húsvéti örömöket.
Bauer Milán, Farkas Máté
A talpraesett matróz
A kis matróz jött otthonról egy kék nadrágban,
barackkal a zsebében és rózsával a kezében.
A játszótéren találkozott egy lánnyal
és villogott a tudásával.
Közben a nadrágját eltépte,
a barackját elvesztette,
a rózsáját elajándékozta.
Most nincs egész nadrágja,
érett barackja,
se piros rózsája.
De van egy Annerózája.
Nagy-Győri Kitti, Kutrik Sára
Vonalrím
Valahol a világon
ahogy mondják áll egy hegy,
a hegyen van egy erdő,
az erdőben van egy kastély,
a kastélyban egy terem,
a teremben egy sarok,
a sarokban van egy lyuk,
a lyukban van egy mag,
a magban rág egy kukac –
az egér lenyeli ezt a magot
és a rímnek vége is most.
Ágoston Boglárka, Papinoth Eszter
Teofil és a krokodil
Egy kis majom, Teofil,
sose látott krokodilt,
egyszer mikor vízbe pottyant,
egy krokodilt már megpillant,
Teofil, a kicsike,
mikor vízbe esett be.
A nagyszájú krokodil
enni akart Teofilt,
de az neki túl sok volt,
a kis majom így szólt:
Ó, jaj, ez már nem játék,
krokodilt látni nem szeretnék!
Antal Magdolna, Ivánczki Nikol
Rímfaragó
Az esztergályos esztergál,
a paraszt meg kaszál,
a kertész öntöz,
a vadász lő,
a doktor gyógyít,
a lakatos reszel,
a festő fest,
a molnár őröl,
a tanár tanít,
a juhász nyír
a cipész foltoz,
a kötő köt,
a kőfaragó vés,
a kőműves épít,
a költő ír,
a csikós terel,
az énekes énekel,
a harang kong,
ezt mindenki hallja
és hazamegy,
esznek, isznak,
kipihenik magukat.
Horváth-Pucsek Ágnes, Stefanics Regina